English

186-6608-0646

您现在的位置:首页 » 关于我们 » 新闻资讯
新闻资讯
  • 翻译在文化交际中的作用

    - 翻译在文化交际中的作用

    专译翻译公司服务:翻译在文化交际中的作用 著名作家俞关西说过:“整个人类文化是不同国家、不同民族文化融合和交流的产物。”不同文化之间的交流必须通过翻译来完成,没有翻译就没有文化交流。翻译不仅是不同语言之间的转换过程,更是不同文化之间的融合过程。不同国家和民族不同的环境氛围、独特的思维方式、价值观、风俗习惯和宗教信仰,造就了不同文化的独特内涵和文化特征......更多

  • 北京翻译公司:翻译质量差是谁的错?

    - 北京翻译公司:翻译质量差是谁的错?

    专译翻译公司服务:最近豆瓣上关于《休战》翻译质量的讨论很多。在很短的时间内,翻译再次引起了公众的注意。首先,口译员在中美对话中的出色表现是一件好事。然后还有就是翻译的工作被认为是“重机器拷贝跟踪”,这是一件坏事。事实上,我希望将来会有更多不好的事情发生,人们会更加关注它们。也许 北京翻译公司 的困惑会得到改善,坏事会变成好事。 我还没看过《休战》这本......更多

  • 广州翻译公司为您讲解手册翻译技巧

    - 广州翻译公司为您讲解手册翻译技巧

    专译翻译公司服务:广州翻译公司 是一家高端专业翻译服务,我们专注于手动翻译,员工手册劳动手册翻译,翻译,手动翻译,人工翻译服务,销售手册,维护手册翻译,手动翻译,翻译服务等领域手动安装手册翻译,翻译语言有英语手册翻译,韩国手工翻译,法国手工翻译,人工翻译,日语翻译德语手册。 广州翻译公司与大家分享关于手工翻译结果的小窍门: 良好的用户手册,文字简洁,......更多

  • 为什么电影字幕翻译经常出错?

    - 为什么电影字幕翻译经常出错?

    专译翻译公司服务:近年来,我国电影字幕的翻译普遍存在一些问题。...更多

  • 为什么翻译公司要收取加急费?收费是多少?

    - 为什么翻译公司要收取加急费?收费是多少?

    专译翻译公司服务:正常手稿翻译可以安排翻译,因为每一个翻译,翻译是创造性的,按照正常的翻译,译者可以根据自己的心情,有一个翻译完成后,紧急翻译文章,需要两个或三个译者翻译的文章,翻译可能有点差异的语气,紧急手稿翻译如果内部使用,没有太大关系,如果被释放,您将需要给我们翻译人员留出足够的翻译时间。...更多

  • 交替传译与同声传译对口译员素质要求的异同分析

    - 交替传译与同声传译对口译员素质要求的异同分析

    专译翻译公司服务:随着全球经济全球化趋势下国际交流的加强,对高质量口译人员的需求越来越大。交替传译和同声传译作为两种主要的口译形式,广泛应用于各种场合、各种交际目的,北京翻译公司受到社会的广泛欢迎。它们都有各自不同的特点和优势。人们普遍认为同声传译对普通人来说是一项艰巨的任务,而连续传译要困难得多。本文试图比较同声传译和交替传译对口译人员素质的重要性......更多

  • 翻译公司告诉你为什么证书翻译需要盖章?

    - 翻译公司告诉你为什么证书翻译需要盖章?

    专译翻译公司服务:随着经济的发展,出国旅游或留学已经成为一件常见的事情。无论是出国旅游还是留学,都需要向相应的机构提供大量的文件,而且很多都要求加盖专业翻译公司的印章。今天 广州翻译公司 就给大家详细介绍一下证书翻译印章。 翻译密封的意义: 在办理相关业务时,为了保证原文翻译与译文的一致性,大使馆、工商局、公证处、婚姻登记处、税务局等国家机关和单位都......更多

  • 本地化翻译技巧有哪些

    - 本地化翻译技巧有哪些

    专译翻译公司服务:随着经济全球化趋势的日益加剧,语言服务业,包括翻译服务、本地化翻译服务和语言技术,作为全球化的关键环节, 广州翻译公司 在这一过程中发挥着举足轻重的作用,直接影响着企业全球化的质量和效果。 本地翻译可以分为两种类型:网站本地化和软件本地化。网站定位主要是网站的内容、页面的调整。有专业的翻译,后台服务,音视频服务和图片本地服务。 软件......更多

  • 药物翻译包括哪些服务项目?职业翻译公司会告诉你

    - 药物翻译包括哪些服务项目?职业翻译公司会告诉你

    专译翻译公司服务:叫药学吗?远古时期,遍尝百草的神农氏、药王孙思邈、李时珍、《本草纲目》等,均可算为药学研究者,也可算为研究成果。现在,具体来说,从最初的药物研发,到生产加工,再到最终的流通使用,所有的过程,只要是与药物有关的,都属于药物研究的范畴。 制药的全名为医药学科,它把健康科学和化学科学联系在一起,承担着保证药物安全有效使用的责任。主要研究药......更多

  • 翻译的批评模式与批评标准

    - 翻译的批评模式与批评标准

    专译翻译公司服务:既然翻译批评是应然判断和价值判断,那么批评模式和标准必然是多元的。现代翻译批评特别强调翻译文本类型的差异,内容为主的文本必须以信息的精确传递优先,形式为主的文本必须以内容的结构优先,感染性文本必须以文本的感染力优先,而音频文本必须以非语言媒介的限制因素优先。与此同时,翻译研究领域的扩展也使批评模式与标准变得多元。如果翻译批评对象不单......更多

TOP

专译微信公众号

专译手机版网站